13 авг. 2015 г.

Герб Минска и древний беларуский гимн "Богородица".

Недавно на Немиги установили памятник в честь герба города. Поэтому поводу хочу рассказать вам, что памятник прямого отношения к гербу не имеет. Легенда про герб иная и связана с древним государственным гимном Великого Княжества Литовского, Русского и Жамойтского - гимном Богородица.



Герб Минска и древний беларуский гимн "Богородица".
Герб Минска и древний беларуский гимн "Богородица".



Основой для официального символа Минска должен был послужить герб, который был пожалован городу вместе с магдебургским правом на самоуправление еще в 1591 г.  Как известно, оригинал привилея короля польского и великого князя литовского Сигизмунда III Вазы о даровании герба Минску не сохранился. Но в Литовской Метрике имеется его копия, в которой есть следующие строки: «Ку тому, показуючи имъ в том ласку нашу гдрскую, ку оздобе и учтивому захованью того места нашего Меньского надаем имъ на гербъ до печати местьское на ратуш фикгурувнебовзятья панъны Марыи, и в семь листе нашомъ вымолевати есьмо тую фикгуру велели…» Интересно, чт означально Мария сидела на облаке, а лишь спустя сорок лет встала. Этот религиозный сюжет называется «вознесение».

В канонических текстах Библии, признаваемых всеми основными направлениями христианства, о Вознесении Марии не упоминается. Догмат основывается на сказании, согласно которому умершая естественной смертью и похороненная в Гефсимании Мария чудесным образом вознеслась на небо: после вскрытия её гроба апостолами, ведомыми неверующим Фомой, останков не было обнаружено. Ни Успение, ни Вознесение Богородицы не являются догматами для Православных Церквей. Так что Вознесение - это скорее католический сюжет.


Легенда про герб.


Есть тиражируемая легенда про икону, которая приплыла по Свислочи. Строго говоря, такие легенды абсолютно типовые и широко распространенные по разным местам. Кроме того, такой иконы никогда не было зафиксировано исторически. Так что эта легенда не выдерживает критики, но широко поддерживается в массах.

Настоящая легенда иная. В ходе одного из многочисленных сражений минчан с иноземными захватчиками погибло множество воинов. И один из последних, запел в окружении врагов своих, перед лицом смерти, раненный воин древний гимн «Богородица». И Богородица появилась на облаке, захватчики в ужасе бежали. А души погибших воинов Богородица забрала с собой прямо в рай. Так что ангелы на гербе – это души погибших воинов. Вот такая легенда, намного более мужественная и красивая. И тут многие из вас спросят: «Что за древний гимн «Богородица»?». Увы, мы потеряли этот древний и прекрасный беларуский гимн. Сейчас эта песня ценится в Польше, которая считает его своим и Литве. Вот что пел это воин (адаптация на современный беларусский): 
 
 
 

Багародзіца, Дзявіца

Богам славёна, Марыя

У твайго сына, Гаспадзіна

Маці звалёна, Марыя

Маці звалёна, Марыя

Зычы нам і адпусці нам

І дзеля Хрысціцеля, Божыца

Слыш галасы, чалавечы мыслі поўнь

І малітву табе узносім

І даць рады цябе ж просім

Дай на свеце збожны пабыт

Па жывоце дай райскі быт

Багародзіца, Дзявіца

Богам славёна, Марыя


Древний государственный гимн ВКЛ «Богородица».


Богородица играла роль – по современным понятиям – государственного гимна. С XV века «Багародзіцу» называли «Песняй Айчыны», уже тогда ее считали очень старой. С XVI века «Багародзіца» — специальный гимн ВКЛ, который поет армия ВКЛ перед каждой битвой, который исполняли на всех государственных и армейских торжествах, в костелах, церквях и у захоронений беларуских святых. В 1529 годе она была включена в главный правовой документ Литвы — первый Статут Великого княжества Литовского. Первое описание песни относится к Грюнвальдской битве (1410 год) — «на пачатку бітвы ўсё войска Літоўскае і Польскае заспявала «Багародзіцу», а потым, патрасаючы дзідамі, рушыла ў бітву» (Хроніка Яна Длугаша). 
 

 
В тексте и музыке Богородицы отражены древние традиции. Это произведение было написано в Средние века, скорее всего на стыке XIII и XIV вв. Первая дошедшая до нас запись текста известна из источника 1407 года, но архаичность языковых форм песни свидетельствует, что она была сочинена значительно ранее . В то же время "Богородица" обнаруживает образное и даже музыкальное сходство со старейшим белорусским сборником хоровых и сольных гимнов "Песнопения в честь св. Евфросиньи Полоцкой". "Песнопения" составлялись в то же время, когда возникла "Богородица" - в 12-14 веках

Э.Катарски указывал на связь первых двух куплетов гимна с византийской иконографией а языка гимна с восточнославянской лексикой. Р.Мазуркевич указывал на схожесть образов гимна с проповедями Кирилла Туровского. Текст "Богородицы" также обнаруживает явные аналогии с произведениями старобелорусской литературы, например апокрифа "Хождение Богородицы по мукам", "Житие Алексея, человека Божьего" и "Песнопений в честь св. Евфросиньи Полоцкой".



Богородица – исконно беларуский гимн.


С точки зрения непредвзятого анализа, "Богородица" не является польской песней ни по прослеживаемому происхождению, ни, тем более, по языку. Польский исследователь Р.Мазуркевич отмечал, что версии о польском происхождении текста "Богородицы" не выдерживают никакой критики. Многие слова, включая название "Богородица", не являются польскими и непонятны полякам.

Термина "Богородица" никогда не существовало в польском языке, это типично  восточнохристианский термин (у поляков "Матка Боска"). Такие слова, как "Богуродзица", "дзеля", "Божыч", "Господзин", "зышчы" и другие (так называемые польскими исследователями "польские архаизмы") - это слова литературного белорусского языка, которых никогда не было в польском. Формы окончаний дательного падежа на -у для родительного падежа ("Богу" и др.) - отличительная черта белорусского языка, отсутствующая в польском. Интересной синтаксической особенностью текста является использование творительного деятельного падежа — конструкции, обычной для беларуского языка, но не использующейся в современной польском: Bogiem sławiena – совр. польск. sławiona przez Boga. Сравнение текста "Богородицы" с известными фрагментами польской литературы 14 века показывает, что "Богородица" содержит слова и грамматические формы, которые нигде в польской литературе ни тогда, ни позже не встречаются.



В XV веке гимн был адаптирован на польский язык. В 1506 г. текст был включён в «Статуты» Яна Лаского с пояснением, что его автором является св. Войцех. Большинство современных исследователей отвергает эту версию. Вскоре стал официальным гимном Польской Короны. Позже Богородица стала песней рыцарства и даже неофициальным государственным гимном Польши. Д.Сосновский также указывал, что "Богородица" не была известна в Польше до Ягеллонов, что также указывает на то, что этот гимн был принесен в Польшу из Великого княжества Литовского. Некоторые исследователи также считают, что в 15-16 веках "Богородица" была коронационном гимном Ягеллонов. О почитании "Богородицы" в Великом княжестве Литовском свидетельствует то, что полный ее текст был помещен в первом Статуте Великого княжества Литовского 1529 года. 
 

Ворота Минска.


Знаете "Ворота Минска"? Это, конечно, совпадение, но у древнего Минска были тоже ворота с двумя башнями. Вот такая штука!

 

Минское замчище, 12 век.














 

Комментариев нет:

Не пропускайте новые полезные материалы!

Понравилась статья? Читайте на здоровье! 
Подписывайтесь и добавляйтесь в друзья в Facebook или в Вконтакте, a также в Twitter, Instagram. Все старые статьи есть в Архиве, видео - на Youtube-канале. Ежемесячная e-mail рассылка. Пишите и звоните!